Phong lưu, xa cũng nên gần

Direct English translation

When prosperous, even what is far becomes near.

Equivalent English version

Prosperity makes friends, adversity tries them

Giải thích tiếng Việt
Chỉ khi cuộc sống đầy đủ, sung túc thì con người mới dễđiều kiện cư xử rộng rãi, tử tế, nhờ đó những quan hệ vốn xa cũng trở nên gần gũi. Câu này dùng để nói ảnh hưởng của sự khá giả đối với cách đối đãi giao tiếp xã hội.
English explanation
When a person lives in comfort and abundance, they are more able to behave generously and graciously, making even distant relationships become close. It is used to comment on how prosperity can affect social conduct and human relations.